Pages

Thursday 6 September 2012

Video Game localization


When It comes to video game culture, it comes from two geographical location. There is east and West. East meaning Japan, as their video games market is huge and innovative, and west, meaning America. You can tell where a game is from just by looking at it. You can see the cultural influences instantly

Japanese games are usually filled to the brim with color and hilarious characters, whichis considered culturally jarring to western gamers.

On the other hand, western video game aesthetics are usually brown, grey and a dreary feeling, going for a post apocalyptic setting. see (gears of wars, fall out, ect.).

How this geographic taste in games differs relates to video game localization. This is the reason we have games come out at a later date in certain areas (primarily Australia).

As a result some areas in the world will never see certain games due to localization issues.
Heather Chandler, the author of the game localization handbook in an interview with Bytelevel.com "From a technical standpoint, ant language that uses a non-western alphabet, such as japanese or hebew, presents some challenges there are issues with UI design and character displat that need to be considered when localizing games for these languages."

While game localization is an issue with avid gamers, it is something that has become less of an issue in recent times, with japanese games being released in the west a mere 3-6 months after their local releases.


References:
Chandler, Heather. "Video Game Globalization: An Interview with the Author of The Game Localization Handbook." Video Game Globalization: An Interview with the Author of The Game Localization Handbook. Http://www.bytelevel.com, 2012. Web. 06 Sept. 2012. <http://www.bytelevel.com/global/game_globalization.html>.

Images: 

0 comments:

Post a Comment